Usamos bien el Español con respecto a la Diabetes?


#1

Qerid@s amig@s:
En realidad , tuve muchas dudas, cuando unos escribían Hipoglucemia y otros Hipoglicemia.
Consulte el diccionario.
En realidad, la forma correcta es “Glucemia” porque es en español, el caso es que Glicemia es una especie de traducción del Ingles, pero para que lo queremos si tenemos nuestra palabra en español ?

Al mismo tiempo, me puse a buscar Glicosada, Glicolisada, etc… y como no encontré ninguna palabra similar en el diccionario de la Real Academia Española ( que agrupa también a todas las academias de LatinoAmerica ) fué cuando decicí escribir a la RAE y hacerles la consulta.
Ahí va la respuesta que me enviaron:

Nos complace comunicarle que ya está disponible para su consulta en línea la versión electrónica de la primera edición impresa del Diccionario panhispánico de dudas, obra en la que se da respuesta, desde el punto de vista de la norma culta actual, a las dudas lingüísticas más habituales (ortográficas, léxicas y gramaticales) que plantea el uso del español. La información que solicita se encuentra en el artí■■■■ glucemia.

Del mismo modo que se explica en el DPD para los pares glucemia/glicemia y glucólisis/glicólisis, en los textos se documentan las formas hemoglobina glucosilada / glicosilada y, minoritriamente, glicada, para traducir el inglés glycosylated/glycated hemoglobin. Fernando Navarro, en su Diccionario de dudas español-inglés de medicina recomienda glucohemoglobina, pero hay que reconocer que esta forma goza de una difusión muy reducida.

Reciba un cordial saludo.

__________

Departamento de «Español al día»

Real Academia Española



#2

Aprecio y comparto tu preocupación respecto al uso apropiado de los expresiones médicas relacionadas con la diabetes amigo Martín. Lo que ocurre, a veces, es lo que pasó con el término “hemoglobina glicosilada”. Quienes traducen los términos médicos al castellano con frecuencia no encuentran qué hacer por la carencia del equivalente y para no quemar muchas neuronas sencillamente “adaptan” el término anglosajón.
Un “horror” que se usa mucho en Venezuela es pronunciar “diábetes” en vez del correcto “diabetes”. Tenemos el dudoso honor de ser el único país de habla hispana en cometer tremenda pifia. A ver si mi comentario ayuda a los diabéticos venezolanos a pronunciar correctamente. Al principio los mirarán raro las demás personas, no importa…
Saludos a todos!


#3

Jacqueline:
Yo antes pensaba que la confusión seria por la palabra en ingles, pero resulta que es igual que en Español, Diabetes, y mucha gente habla de Diabetis.
Un saludito.
Martín


#4

Humberto:
Gracias por el comentario, esperemos que mas gente de Venezuela vea esta discusión y lo corrija.
Y que se vayan sumando mas comentarios.
Un saludo.
Martín


Web-Stat web statistics